Wednesday, January 24, 2018

Davos-Speak translation

In Davos, our unelected self chosen masters will be discussing our fate, but for ordinary folk, it comes down to: WTF are they talking about?




So the BBC has an article on how to translate Davos-speak.



here is an example.

Telegraph (as a verb!)

To "send or communicate by or as if by telegraph" according to the Merriam Webster dictionary.
Generally used at WEF to denote someone signalling a future move - for example a central banker hinting, or telegraphing, that they may raise interest rates (Rather than, say, heading off for early cocktails).

Businesswoman talking to colleagueImage copyrightGETTY IMAGES
Image captionAre we telegraphing our transformative impact, or just visioneering for the future?

so what is going on there?


WEF’s glitziest annual meeting sees itself as the “foremost creative force for engaging the world’s top leaders in collaborative activities to shape the global, regional and industry agendas at the beginning of each year”. In short, it’s a giant networking event for business and political leaders around the world to discuss the world's most pressing issues during the day and have a jolly good time at various parties, dinners and events every night.

Ah, but what is really REALLY going on there?

Calling Alex Jones...


No comments: